Giurisprudenza e argomenti d'interesse generale
La strategia delle stragi. Dalla sentenza della Corte d'assise di Venezia per la strage di Peteano
Libro
editore: Editori Riuniti
anno edizione: 1989
pagine: 328
Le infermità psichiche nella giurisprudenza penale
Laura Fioravanti
Libro
editore: CEDAM
anno edizione: 1988
pagine: XXX-162
Idee vecchie e nuove sul diritto criminale romano
Libro
editore: CEDAM
anno edizione: 1988
pagine: VI-270
Studi sulle fonti del diritto matrimoniale canonico
Libro
editore: CEDAM
anno edizione: 1988
pagine: VIII-210
Le grandi epoche del diritto americano
Grant Gilmore
Libro
editore: Giuffrè
anno edizione: 1988
pagine: 140
La tipicità delle legis actiones e la nominatio causae
Anna Maria Giomaro
Libro
editore: Giuffrè
anno edizione: 1988
pagine: 112
Atti del Seminario sulla problematica contrattuale in diritto romano (Milano, 7-9 aprile 1987). Volume Vol. 1
Libro
editore: Cisalpino
anno edizione: 1988
pagine: VIII-317
Giusnaturalismo e positivismo giuridico
Norberto Bobbio
Libro
editore: Edizioni di Comunità (Torino)
anno edizione: 1988
pagine: 244
La filosofia del diritto dell'Ottocento e del Novecento
Guido Fassò
Libro
editore: Il Mulino
anno edizione: 1988
pagine: 474
L'amministrazione della giustizia penale nella Repubblica fiorentina. Aspetti e problemi
Andrea Zorzi
Libro
editore: Olschki
anno edizione: 1988
pagine: 126
West's Law & Commercial Dictionary. Dizionario giuridico e commerciale Inglese-Italiano, Francese, Spagnolo, Tedesco, Italiano-Inglese
Libro
editore: Zanichelli
anno edizione: 1988
pagine: 1856
"Il West's Law & Commercial Dictionary - Dizionario Giuridico e Commerciale Inglese- Italiano, Francese, Spagnolo, Tedesco e Italiano-Inglese" è l 'edizione italiana del "West's Law and Commercial Dictionary in Five Languages" pubblicato negli Stati Uniti dalla West Publishing Co. di St. Paul, Minnesota. L'opera è tratta dalla quinta edizione del più famoso e apprezzato fra i dizionari giuridici americani, il "Black's Law Dictionary" di Henry Campbell Black. Una prima sezione enciclopedica elenca e definisce circa 17.000 termini: si tratta prevalentemente di parole o locuzioni proprie del diritto britannico o statunitense, ma sono stati inclusi anche moltissimi termini relativi a istituti giuridici, politici o economici di altri paesi. Ogni definizione è in lingua inglese ed è seguita dalla traduzione del termine in altre quattro lingue: Tedesco, Spagnolo, Francese, Italiano. La seconda sezione (Italiano-Inglese) elenca tutti i traducenti italiani contenuti nella sezione enciclopedica, seguiti da un rinvio alla voce inglese in cui essi sono definiti. Nel libro sezione inglese-italiano, 17.000 voci sezione italiano-inglese, 12.000 voci nelle appendici, tabelle delle abbreviazioni giuridiche inglesi, tedesche, spagnole, francesi, italiane, pesi e misure.

