Fili d'Aquilone
Celebrazione. Milano 1990-1992
Jorge Eduardo Eielson
Libro: Copertina rigida
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2022
pagine: 51
"Celebrazione", libro di poesia scritto dal poeta peruviano Jorge Eduardo Eielson (1924-2006) a Milano tra il 1990 e il 1992, fu pubblicato in Spagna nel 2001. Il libro esce ora in Italia (con testo spagnolo a fronte) a cura di Martha L. Canfield. Si tratta di cinque stupendi poemetti che rientrano in quella poetica di "celebrazione" annunciata dal titolo, cioè di commemorazione o festeggiamento dell'amicizia, dell'energia vitale che sempre si rinnova e dell'arte che la ricrea. Eielson era affascinato dal pensiero filosofico orientale e conosceva e rispettava i principi del taoismo, questo l'ha portato a sviluppare una straordinaria serenità, senza rinnegare la sua visione ironica del mondo.
Il faro monastico. Il Monte Athos attraverso gli occhi dei visitatori occidentali
Armando Santarelli
Libro: Libro rilegato
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2022
pagine: 233
"Il faro monastico" è un saggio di Armando Santarelli che analizza la storia del Monte Athos, in Grecia, visto con gli occhi de visitatori occidentali. La comunità athonita è rinata più volte dalle ceneri della storia e questo libro, attraverso le testimonianze che riflette, è l’ennesima dimostrazione del persistere di quella che Dimitri Obolensky chiamava “la corrente alternata di uomini e di idee da e per il Monte Athos”, una corrente che continua a fluire ininterrottamente da più di mille anni. (dall’introduzione di Giuseppe Sergio Balsamà).
Il poeta laureato
Laura Crespi
Libro: Copertina rigida
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2022
pagine: 74
"Il poeta laureato" è un libro di poesia dell'autrice argentina Laura Crespi (1973). Esce a cura di Federica Silvino, con una introduzione di Daniel Samoilovich e testo spagnolo a fronte. Al di là del suo mistero c'è qualcosa che rende questa raccolta poetica una sorta di allucinazione. In un movimento contrario a quello delle immagini della fragilità che si solidificano, l'articolazione estrema si avvicina al nonsenso: anche l'iperarticolazione è un trompe-l'oeil, una precisione immaginaria, e ciò conferma l'impressione secondo cui ogni cosa, date e luoghi, grammatica e immagini, è la sagoma fuggevole di un sogno.
Ultimo giorno di viaggio
Ígor Barreto
Libro: Libro rilegato
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
pagine: 158
“Ultimo giorno di viaggio” è un’antologia poetica del venezuelano Ígor Barreto (1952) che esce a cura di Alessio Brandolini con testo spagnolo a fronte. La voce del poeta lascia graffiti sui muri e nei cuori, impronte nel fango che amalgama a quelle delle vittime dell’odio, dell’assenza di compassione. Se la cupa realtà può trasformarsi in una parete dove incidere versi luminosi la terra nera può ricoprirsi di candida neve, così in contrasto coi paesaggi venezuelani: un salto nell’altrove, nella neve calpestata da Mandel’štam. Qui ci accompagna sempre la morte, la morte come pane quotidiano che per assurdo intensifica il senso della vita, rende autentico ogni attimo, fa in modo che si ascolti con lo sguardo, con tutto il corpo e si coltivi, nei labirinti al di sotto della superficie, il silenzio come una pianta sacra nell’andirivieni delle stagioni. Per poi raccontare a noi lettori le “cronache semplici”, e tuttavia uniche ed esemplari, della nostra esistenza.
Bestiario. Testo spagnolo a fronte
Virginia Navalón
Libro: Libro rilegato
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
“Bestiario” di Virginia Navalón è uscito in Spagna nel 2019 ed ora viene proposto in Italia da Edizioni Fili d’Aquilone con testo originale a fronte e traduzione di Alessandro Mistrorigo. Qui i testi poetici percorrono, attraverso un linguaggio preciso ed essenziale, il distacco tra l’umano e l’animale, scoprendo nel mondo naturale i riflessi del soggetto lirico. Aprendo gli occhi e osservando ogni cosa si prova a suturare le distanze e, allo stesso tempo, ci si apre alla sfera delle relazioni tra noi e il divino. La redenzione dell’esistenza nella separazione tra animale e umano (e divino) sta proprio in quella luce che sempre viene dal cielo ed è un dono.
Persino la morte ritarda
Jordi Virallonga
Libro: Copertina rigida
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
pagine: 96
Il libro di poesia del poeta barcellonese Jordi Virallonga, pubblicato in Spagna nel 2015 e in Colombia nel 2019, "Persino la morte ritarda" (Incluso la muerte tarda) viene pubblicato ora in Italia con la traduzione di Alessio Brandolini e il testo spagnolo a fronte. Scrive Martha L. Canfield nell'introduzione al libro: "L'ironia che solleva e annienta sogni e speranze, il linguaggio radicato nel gergo popolare usato con maestria in Persino la morte ritarda alla fine trova una spiaggia improvvisa ma sicura in cui una forza tutta naturale, seppure non priva della meraviglia, emerge per redimerci. È la forza della Parola, che crea e che guarisce: è la forza della Poesia.".
Davanti a un corpo nudo. Testo spagnolo a fronte
Jeannette L. Clariond
Libro: Copertina rigida
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
"Davanti a un corpo nudo" di Jeannette L. Clariond esce in Italia (a cura di Alessio Brandolini e con testo spagnolo a fronte) dopo la pubblicazione in Spagna nel 2019 ("Ante un Cuerpo Desnudo") e aver vinto il Premio Internazionale di Poesia "San Juan de la Cruz". Un libro intenso e sensuale, non privo di tensione erotico-religiosa alla Alda Merini di cui l'autrice ha tradotto molti libri, poesia che vibra di passione e forza dove l'amore è "un cammino senza nulla chiedere" e il visibile e l'invisibile si fondono nel prodigioso mistero della poesia.
Orme di secolo. Testo spagnolo a fronte
Carmen Berenguer
Libro: Copertina rigida
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
pagine: 85
"Orme di secolo" è stato pubblicato la prima volta in Cile nel 1986 (Huellas de siglo) ed è uno dei libri più importanti della poetessa Carmen Berenguer. In questo libro (con testo originale a fronte e traduzione di Giorgio Mobili) una lingua "sporca" e carnale incorpora schegge di idioletti diversi e li fa convivere con echi della letteratura cilena "classica". Carmen Berenguer è nata a Santiago del Cile (1946). Nel 2020 è stata candidata al Premio nacional de literatura, il più importante riconoscimento letterario in Cile.
Ancora. Testo spagnolo a fronte
Gabriela Halac
Libro: Copertina rigida
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
pagine: 140
"Ancora" di Gabriela Halac è stato pubblicato in Argentina nel 2013, esce ora in Italia a cura di Alessio Brandolini e con testo spagnolo a fronte. Dopo il dolore e la morte ecco, "ancora", il dialogo che persiste, anzi che si espande e i versi entrano nelle ossa attraverso una poesia intima che colpisce il centro, il cuore, come una goccia che perdura e scava un pozzo. Un dialogo che è anche una lotta, un'onda di paura, un conflitto in una abitazione dove si parla italiano anche se ci si trova in Argentina. Alla fine, nell'ultima parte di "Ancora", questo bel libro fluido e denso di Gabriela Halac, ecco che si scivola nella "gola asciutta della casa": la conversazione è terminata, cala il sipario, lo spazio comune dei vivi e dei morti inizia a disintegrarsi e giunge il silenzio di piombo, quello invalicabile. Un silenzio che è un altro tipo di caos.
Città in miniatura. Antologia poetica 2004-2020
Alessio Brandolini
Libro: Libro rilegato
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
pagine: 113
"Città in miniatura" di Alessio Brandolini è un'antologia poetica (2004–2020) con una sezione finale di testi inediti e una introduzione del poeta argentino Daniel Samoilovich. Il libro, un’avventura in 80 poesie, è una testimonianza del lungo percorso poetico dell’autore e la visione di un futuro centro urbano edificato sul desiderio e la paura.
Teoria delle bambine. Ediz. italiana e spagnola
María Baranda
Libro: Libro rilegato
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2021
pagine: 134
“Teoria delle bambine” della messicana María Baranda (Città del Messico, 1962) è una raccolta poetica inquietante che non dialoga solo con l’infanzia dal punto di vista di due bambine ma anche con il senso della vita e della poesia edificata sull’attesa e la pazienza. Infanzia che si confronta con il mondo adulto e si fa lotta tra il razionale e l’irrazionale, tra l’azione meditata e l’istinto, la ripetizione dei gesti e l’impulso. Il ritmo del libro è sincopato e urtante, come pervaso da una gioia in pausa, in gabbia o appollaiata su cavi arroventati, elettrici: una gioia congiunta a un dolore primitivo, fatto di violenze e strappi “nel tempo senza tempo” che qui si trasforma in voce poetica possente e vibrante. Libro con testo spagnolo a fronte.
Liquidàmbar. Testo spagnolo a fronte
Carmen Villoro
Libro: Libro rilegato
editore: Fili d'Aquilone
anno edizione: 2020
"Liquidàmbar" (raccolta poetica pubblicata in Messico nel 2017) è una tela intricata di parole, a tratti spiazzante, tessuta con lo scopo di dare voce a sentimenti che il linguaggio quotidiano non riesce a esprimere. Ci troviamo di fronte a neologismi nati per esprimere l’effimerità di certi sentimenti, parole o espressioni tipiche del Messico, modi di dire o termini che hanno più significati, elementi della cultura indigena che si mischiano con la vita quotidiana, piccole variazioni nei versi che si ripetono all’interno delle sezioni. Liquidàmbar è un canto spirituale assoluto: un viaggio che si compie da soli, senza essere mai soli."Liquidàmbar", con testo spagnolo a fronte, esce a cura di Marco Benacci.

