Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Libri di Mariachiara Russo

Interpretare da e verso l'italiano. Didattica e innovazione per la formazione dell'interprete

Interpretare da e verso l'italiano. Didattica e innovazione per la formazione dell'interprete

Libro: Libro in brossura

editore: Bononia University Press

anno edizione: 2022

pagine: 600

Il volume raccoglie l'esperienza di ricerca e di didattica dei docenti del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell'Università di Bologna, Campus di Forlì, e colma un vuoto nella didattica dell'interpretazione da e verso l'italiano in contesti monologici, come la conferenza, e in contesti dialogici, come quello per i servizi pubblici. Concilia tradizione e innovazione in una didattica che riconsidera il processo interpretativo: l'approccio basato sulla rielaborazione cognitiva del senso e dell'intenzione comunicativa dell'oratore si intreccia con l'approccio contrastivo e l'attenzione ad affinità e distanze tra le forme linguistiche e socioculturali di diverse lingue in coppia con l'italiano: bosniaco-croato-montenegrino- serbo, cinese, francese, inglese, polacco, portoghese, russo, spagnolo e tedesco. Prende in esame inoltre tematiche trasversali indipendenti dalla lingua che toccano ambiti emergenti dell'interpretazione tra cui le nuove tecnologie e i computer-assisted interpreting tools, l'uso di corpora di interpretazione, i software per la didattica e la pratica dell'interpretazione da remoto, la glottodidattica teatrale, l'interpretazione per richiedenti asilo e minorenni. Vengono toccati anche ambiti già esplorati negli studi sull'interpretazione ma qui rivisitati come il ruolo dell'interprete, la lingua madre, la qualità, la dimensione comunicativo-interazionale dell'interpretazione, l'interpretazione giudiziaria e nelle intercettazioni. Il volume è rivolto a studenti, docenti e ricercatori nel campo dell'interpretazione, ma anche a chi si occupa di interculturalità e comunicazione interlinguistica. Mariachiara Russo è professoressa ordinaria presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell'Università degli Studi di Bologna. Insegna Interpretazione dallo spagnolo in italiano e Teoria e prassi dell'interpretazione.
45,00

Interpretare lo spagnolo. L'effetto delle dissimmetrie morfosintattiche nella simultanea

Interpretare lo spagnolo. L'effetto delle dissimmetrie morfosintattiche nella simultanea

Mariachiara Russo

Libro

editore: CLUEB

anno edizione: 2012

pagine: 218

La combinazione spagnolo-italiano in interpretazione simultanea presenta delle peculiari specificità, proprio per l'apparente e talvolta sostanziale somiglianza tra i due sistemi linguistici. Il presente volume nasce dalla constatazione che determinate strutture morfosintattiche dello spagnolo lessicalmente e foneticamente affini all'italiano provocano disturbi di resa e talvolta incomprensione. Attraverso un approccio empirico, il volume indaga le caratteristiche di tali strutture considerate dissimmetrie morfosintattiche e ne propone una classificazione in base alla progressiva distanza tra le due lingue e il livello di elaborazione cognitiva richiesto. L'approccio adottato mette in luce la criticità di tali dissimmetrie e offre agli studenti di interpretazione, a cui il libro è principalmente rivolto, una gamma di traduzioni possibili per evitare interferenze e fornire una resa coesiva e coerente in italiano.
18,00

L'interpretazione consecutiva dello spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio
16,00

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.